原标题:英文姓名的来历
姓名是社会成员的符号或符号。英佳人的姓名是名在前,姓在后,曩昔人们在翻译外国人姓名时,为了姑息中国人的习气,有时把英佳人的姓名也写成姓在前,名在后。如:Bermard Shaw,译成“萧伯纳”。现在则多遵从英佳人的姓名顺 序进行翻译。英佳人在很长一段时间里只有名而没有姓,直到16世纪姓氏的运用才广泛盛行开来。英佳人姓氏的发生并非偶尔,而是通过一个前史进程才逐步构成并固定下来的。其来历主要有以下几个方面: (1)以官衔、社会地位为姓 King(国王) Pope(教皇) (2)以先人工作、出身为姓 Blacksmith(铁匠)Carpenter(木匠)Taylor(裁截缝) Mill- er(磨坊工) Butcher(屠户) Baker(面包师)Harper(竖琴师) Archer(弓箭手) (3)以先人寓居的地名为姓 Kent 肯特郡人的姓 Bedford 家住贝德福郡的姓 London 伦教 (4)以寓居地的地舆或环境特色为姓 Field(郊野) Bridge (桥) Lake(湖) Brook(小河) Ford(浅滩) Cape (海角) Hill(山) Water(水域) 姓氏中凡以-gate, -bridge ,-field,-ville,-wood,-food等结束的,也应归于此类。
(5)以动植物名为姓
因为人们对这些动植物的崇拜和表扬,就以它们的称号作为自己的姓。如: Lion(狮子) Swan(天鹅) Rose (玫瑰) Wood(森林) Wolf (狼) Bush (灌木丛) Flower(花朵) App- le(苹果) (6)以色彩称号为姓 Bown,Pink,Red,Black,silver等都归于此类。 (7)以兵器和钱银称号为姓 兵器和钱银是古人最喜爱的物品,随身携带,故有人以此为姓。如: Dagger(匕首) Sword(剑) Pound(英镑) (8)以物件和器物称号为姓 Agate(玛瑙) Coffin(棺材) Glass(玻璃) Lever(杠杆) Stone(石头) (9)由绰号转为姓氏 Fox(狐狸) Stout(胖子)Armstrong(大力士)Longfellow(大个子) (10)以父亲或祖父的姓名转做姓氏 A.寓居在英格兰北部、苏格兰南部和美国西北部区域的人,常在姓名后边加-son充任姓氏。如: Addison Addison, Richardson, Robin-son B.威尔士人则在姓名后加词缀-s变为姓。如:Evans,Hills,Woods等。 C.苏格兰和爱尔兰人在姓名前加Mac或Mc(亲属)转而为姓。如: MacArthur MacDonald McBee McDavid
(11)以长相特色为姓 Strong(强健的)Little(低矮的) Long(高个子) Short(矮个子) (12)以性情及质量特征为姓 Jack(刚烈) Frank(自在) Mark(战神之子)Charles(大丈夫)
责任编辑: