原标题:一日无书,百事荒芜——名篇堆集
Reading Good Books
阅览好书
Devote some of your leisure, I repeat, to cultivating a love of reading good books. Fortunate indeed are those who contrive to make themselves genuine book-lovers. For book-lovers have some noteworthy advantages over other people. They need never know lonely hours so long as they have books around them, and the better the books the more delightful the company 1 . From good books, moreover, they draw much besides entertainment. They gain mental food such asfew companions can supply 2 . Even while resting from their labors they are, through the books they read, equipping themselves to perform those labors more efficiently. This albeit 3 they may not be deliberately reading to improve their mind. All unconsciously the ideas they derive from the printed pages4 are stored up, to be worked over by the imagination for their future profit.
From Self-Development
by Henry Addington Bruce
我再说一遍,把你的一部分闲暇韶光用来培育阅览好书的喜好吧。那些设法把自己培育成为真实喜好读书的人,确实是走运的。因为爱读书的人比之他人有着显着的优点。只需手头有书,他们就从来不知孤寂。书越好,读来越是津津乐道。他们从好书中不光得到趣味,并且遭到许多教益。他们从中取得的那种精神食粮,从其他地方是很难得到的。即使是在作业歇息时,通过读书,他们的作业效率也能愈加进步,尽管他们未必有意识地想到读书是为了更好的进步智慧。在全然不知不觉中,他们从书中汲取的常识堆集起来,通过想想象力的加工,对将来大有用途。
Notes
1. the better the books the more delightful the company:书越好,与书作伴就越快活。
2. such as相当于such mental food as
3. albeit:连词,意义是although it be(尽管,尽管),用于书面语。
4. the printed pages:书本。
(部分图片来历于网络)
(音频来历:可可英语)
责任编辑: